Доставка в любой регион РФ
  • Доставка перевода на дом или в офис
  • Доставка перевода к станции метро
  • Доставка перевода почтово-курьерской службой
Подробнее

Устный перевод на переговорах

Устный перевод на переговорах

Мы готовы предоставить услуги дипломированных специалистов-переводчиков на случай, если у Вас или Вашей компании планируются переговоры. В нашей компании работают переводчики всех языковых групп. Самыми востребованными языками являются английский, испанский, китайский. На подобных встречах, как правило, применяется устный последовательный перевод, расценки на который более демократичны по сравнению со стоимостью работы переводчика-синхрониста. Также мы предоставляем услуги устного перевода телефонных переговоров.

Для того чтобы переводчик мог качественно выполнить свою работу, постарайтесь при оформлении заказа сообщить нам максимум информации о тематике встречи (юриспруденция, медицина, торговля, строительство и т.д.). Мы подберем переводчика, имеющего дополнительную специализацию и свободно ориентирующегося в данном вопросе.

Все сотрудники нашего бюро уполномочены сохранять конфиденциальность и всегда придерживаются правил бизнес-этики. Для официального оформления документов у нотариуса, после или во время проведения переговоров, может понадобиться помощь дипломированного переводчика, бегло переводящего с листа.

Подать заявку лучше за три-пять дней до запланированной встречи, а если переговоры будут вестись на языке редкой группы, то еще раньше.

Как сделать заказ?

Чтобы заказать услуги устного перевода, просим Вас заполнить Форму заказа ниже. Вы можете также написать нам на почту info@online-perevod24.ru или в WhatsApp +7-926-654-70-15. Мы согласуем с Вами точные даты и предоставим переводчика нужного языка.  Вы можете написать нам в любое время дня или ночи, мы работаем круглосуточно!

Москва ЦАО

Москва САО

Москва СВАО

Заказчик информирован:

- При плохом качестве оттисков печати, штампов, при расшифровке аббревиатур в случае неразборчивости слов-информацию должен уточнить и предоставить владелец документа.
- Переводчику необходимо сообщить в коментариях о правильно инторпретации и /или транскрипции географических и персональных данных
(иногда написание отличается)