Перевод загран паспорта
Когда же может понадобиться перевод загранпаспорта, ведь это кажется совершенно абсурдным занятием?
Прежде всего, когда речь заходит о переводе заграна на русский язык, мы говорим о загранпаспортах иностранных граждан. Гостям России необходимо переводить документ на русский язык при:
-
Совершении сделок
-
Оформлении на работу в РФ
-
Любых действий с документами на территории России
-
Обращении в банки
-
Обращении в государственные учреждения
Однако перевод паспорта без наличия оригинала паспорта считается недействительным. Более того, вам нужен будет только нотариально заверенный перевод!
Что собой представляет перевод загранпаспорта?
В первую очередь, вам необходим именно НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД. Нотариальное заверение означает, что переводчик подписывает переведенный документ в присутствии нотариуса. Для этого у переводчика должны быть при себе все документы, подтверждающие квалификацию и наличие образования. Благодаря этому, не существует возможности осуществить перевод заграна самостоятельно.
Кроме того, нужно знать, что перевод заграна- это перевод абсолютно всех листов.
7 шагов перевода иностранного паспорта
-
Ксерокс документа
-
Перевод.
-
Сшивание копии с переводом.
-
Нумерация страниц
-
Проставление всех штампов на каждой странице
-
Проставление уникального номера в реестре нотариальных услуг
-
Подись переводчика и нотариуса с проставлением печатей
Если вы хотите проверить подлинность нотариального перевода, просто позвоните нотариусу, назовите дату перевод и его реестровый номер!
Хочу получить гражданство. Какие нюансы перевода?
Чтобы получить гражданство РФ, нужно соблюдать некоторые правила, касаемые оформления паспорта: сделайте копию ВСЕХ страниц+ их перевод, включая перевод виз (при наличии) и штампы.
Такие же правила действуют по отношению к регистрации ИП и остальных государственных учреждений.
Апостилирование
Апостиль, проставление апостиля или апостилирование-это вид "узаконивания" документов для их дальнейшего предоставления в иностранном государстве. Апостилирование наделяет документ юридической силой одной страны на территории другого государства. Данная процедура была введена Гаагской конвенцией 5 мая 1961 года. Кроме того, благодаря апостилированию подтверждается оригинальность документов старого образца.
Апостилирование зачастую запраивается банками и гос учреждениями. Проставить апостиль можно в нашем бюро переводов. Кроме того, Вы можете сразу же нотариально заверить перевод, сделанный в нашем бюро.
Долго будут делать нотариально заверенный перевод паспорта?
Процедура перевода с нотариальным заверением занимает всего лишь 1 час, кроме того, мы оказываем переводческие услуги дистанионно: вам не нужно привозить документы, мы вызываем курьера за вашими документами, выполняем перевод и нотариальное заверение, а затем, после проверки лично вами, отправляем готовый перевод курьерской службой. Так, это занимает около 3 часов в общей сложности.
Обратившись в наше бюро переводов, Вы можете быть на 100% уверены, что процедура перевода иностранного паспорта на английский или другой язык пройдет качественно и эффективно, потому что у нас работают только опытные переводчики с высшим лингвистическим или филологическим образованием, которые ежегодно проходят множество курсов повышения квалификации, а также совершенствуются, изучая новую лексику и получая специализацию в узких отраслях.
Наше бюро осуществляет перевод документов и сразу же нотариально заверяет их: это экономит драгоценное время перед отъездом и гарантирует отсутствие проблем при использовании загран паспорта за границей и в России. Также мы работаем в дистанционном режиме, отправляя результат перевода на электронную почту или доставляя документ курьерской службой в случае заверения нотариусом. Также мы выполняем срочный перевод документов, который занимает несколько часов (около двух часов).
Заказав перевод загран паспорта, Вы избавите себя от беспокойств и неприятных ситуаций в целевой стране.