10 офисов в Москве и 1 офис в Сочи!
БЮРО ПЕРЕВОДОВ
Корзина
0 ₽

Перевод свидетельства о заключении брака с нотариальным заверением в Москве

Перевод свидетельства о заключении брака с нотариальным заверением
Переводы
Нет в наличии
2 500 ₽ / шт.
До конца акции осталось:
00дн.
00час.
00мин.

Чтобы заказать перевод свидетельства о заключении брака с нотариальным заверением просим вас добавить документ в корзину и заполнить форму заказа.

Вы также можете прислать фото или скан документа на перевод нам  в  WhatsApp менеджер ответит вам в течение 5 минут и согласует все детали по получению готовых документов.

Слева представлены фото нотариально заверенного перевода (образец)


Дополнительные услуги: (нотариальное заверение и апостилирование), а также загрузка документов будут доступны на следующем шаге оформления заказа.

БЕЗОПАСНЫЙ ОБМЕН ДАННЫМИ: Мы используем средства шифрования данных. Ваши документы будут доступны только нашим переводчикам и нотариусу, без третьих лиц.
Полное описание
Подарок при покупке
Дарим подарок при покупке данной позиции
Выбрать подарок
Опыт и гарантии
ГОСТ 15038 и ISO 17100
Сертифицированное
Бюро Переводов
Скидки и Подарки новым
и постоянным клиентам
Работаем без предоплаты
на все виды услуг

Перевод свидетельства о заключении брака

Возможно ли легализовать брак В России, который был заключен за пределами Российской Федерации, для его последующей официальной регистрации в стране и получения гражданства?

Благодаря Гаагской конвенцией, принятой в шестидесятых годах двадцатого века, это стало возможным. Для этого заявителю в строго обязательном порядке необходимо подать в посольство перевод свидетельства о браке вместе с оригиналом, а также целый ряд других документов.

В данном случае очень важно, чтобы выполненный перевод содержал всю информацию, которая содержится в исходном свидетельстве. Все личные данные супругов, аббревиатуры и географические названия должны быть переведены максимально точно. Очень важно, чтобы правильным образом были переведены личные данные супругов, т.к. в дальнейшем перевод фамилии будет фигурировать и в других документах.

Данный документ выдается органами ЗАГС при заключении брака между гражданами любого государства. В случае, если брак между гражданами России был заключен за границей, свидетельство должно быть переведено на русский язык и заверено. При предоставлении свидетельства о заключении брака в учреждения зарубежных стран оно должно быть переведено и легализовано (зарегистрировано).

Исключительным  случаем является заключение брака между гражданами двух разных государств. В данном случае перевод может потребоваться при оформлении гражданства одного из двух супругов или при оформлении гражданства родившегося ребенка.

При переводе обращайте внимание на то, что бланк свидетельства о регистрации брака имеет серию из римских чисел и номер, и является государственным документом, напечатанным в типографии на гербовой бумаге.

 Также важным моментом, является то, что на обратной стороне свидетельства могут быть дополнительные отметки – штампы о выданных паспортах, апостиль и т.п. Поэтому не разрешается ламинировать этот и другие документы (свидетельство о рождении, о разводе), выдаваемые государственными органами.

Страны, подписавшие Гаагские соглашения 1961 года, должны придерживаться правил апостилирования и легализации документов. Апостиль – это штамп, проставляемый государственными учреждениями выданном ими документе (Министерство юстиции, Министерство Иностранных Дел или Министерство образования). Апостиль подтверждает подлинность печатей и подписей на документе.

Если на обратной стороне бланка свидетельства о браке большое количество отметок и нет места для апостиля, то штамп ставится на отдельном листе бумаги и сшивается со свидетельством.

При подаче документов на апостиль в Министерство юстиции или в другой государственный орган (в зависимости от страны подачи документов) занимающийся данной процедурой, необходимо уточнить, что вы хотите апостилировать. Это может быть:

1. Оригинал и «нотариальная» копия свидетельства.

2. «Нотариальный» перевод оригинального документа.

Оба варианта юридически верные, но каждая страна имеет свое законодательство и юридические особенности, согласно которым необходимо предоставлять документ. Необходимо уточнять требования к документу запрашиваемого государства. Дополнительное заверение подписи, штампа и печати апостиля не требуется.

Перевод свидетельства о заключении брака можно осуществить в переводческих бюро. Наше переводческое бюро переводит документы и сразу же нотариально заверяет их: это экономит драгоценное время перед отъездом и гарантирует отсутствие проблем на границе. Также мы работаем в дистанционном режиме, отправляя результат перевода на электронную почту или доставляя документ курьерской службой в случае заверения нотариусом. Также мы выполняем срочный перевод документов, который занимает несколько часов.

Нет информации о наличии товара

Мы стараемся максимально лояльно подходить к выбору способов доставки товаров из нашего магазина, чтобы наши клиенты получали необходимое качество по наименьшей цене.

Курьером по городу

Курьером (пн-пт). Курьер доставит товар в день заказа с 18 до 21.00 (при условии, что заказ сформирован до 18.00), либо вечером следующего дня (если заказ сформирован после 18.00).

Самовывозом

Вы можете забрать заказанный на сайте товар в любой день и удобное Вам время. Часы работы и контактный телефон магазина можно узнать здесь. Забронированный товар будет дожидаться Вас в течении двух рабочих дней.

Персональные рекомендации