г. Москва, Тверская 12, стр. 2
Почтовый ящик:  info@op-24.ru
0
Корзина
0 руб.

Устный перевод у нотариуса в Москве

Хит заказов
С доставкой
Устный перевод у нотариуса
(1)
2 500 руб. / шт.
До конца акции осталось:
00дн.
00час.
00мин.

Чтобы заказать услугу Устный перевод у нотариуса просим вас добавить услугу в корзину и заполнить форму заказа.

Вы также можете обсудить все детали заказа с вашим персональным менеджером, написав нам в WhatsApp по номеру +79266547015 менеджер ответит вам в течение 5 минут и согласует все детали заказа устного перевода.

Стоимость указана за час устного перевода любой языковой пары

Полное описание
Закажи перевод через WhatsApp
Отправь скан или фото документов в WhatsApp и получи скидку
Подробнее об акции
Подарок при покупке
Дарим подарок при покупке данного товара
Выбрать подарок
Устный перевод у нотариуса в Москве
Устный перевод у нотариуса в Москве
(1)
2 500 руб.
При оформлении заявки через наш сайт Вы можете отслеживать статус заказа в личном кабинет пользователя
Курьерская доставка осуществляется 7 дней в неделю с 16.00 до 21.00 (при это Вы должны оформить заказ до 16.00)
Скидки и Промокоды до 20% процентов, при больших объемах и постоянным заказчикам
По каждому переводу мы составляем отчетные документы - акты приемки-сдачи услуг

Устный перевод у нотариуса


Устный последовательный или синхронный перевод у нотариуса выделяется в отдельный вид устного перевода, так как обладает рядом требований и особенностей, согласно которым переводчик должен осуществлять свою деятельность.


Когда нужен устный переводчик на нотариальную сделку?

  • Для составления документов (оформления доверенности, согласия или справок)

  • Составление договоров (купли-продажи, брачных, дарственных и т.д.)


Не стоит говорить, что обе стороны сделки прекрасно понимают все нюансы сделки и что нотариус может заверить эту сделку без устного переводчика, так как каждый нотариус- это юридически ответственное лицо, наказания которому предусматривается очень строгое.


Нотариальные сделки требуют соблюдения множества нюансов, таких как:


  • Все документы должны быть заранее переведены и заверены 

  • Переводчик ОБЯЗАН иметь лицензию на оказание переводческих услуг (требование нотариуса)

  • Все печати на документах также должны быть переведены на иностранный язык


Нотариальные сделки проводятся на языке страны, в которой происходит эта сделка. Поэтому, если за нотариальными услугами обращается гражданин, который  не владеет русским языком, то переводчику необходимо осуществить перевод документа, чтобы человек понимал, какой документ он подписывает.


Особенности устного перевода у нотариуса


Переводчик для нотариальных сделок должен, прежде всего, иметь высшее лингвистическое или филологическое образование, а также лицензию на осуществление переводческой деятельности. 


Также к обязательным правилам относится то, что устному переводчику к нотариусу необходимо взять паспорт и диплом переводческого отделения, подтверждающие наличие лицензии на оказание переводческих услуг и высшего лингвистического образования.


Переводчику необходимо знать нюансы нотариального делопроизводства, владеть терминологией и специфическим языком юридических документов и договоров.

В нашем переводческом бюро работают только лучшие специалисты, которые обладают всеми необходимыми навыками и соответствуют требованиям оказания переводческих услуг по всем направлениям, поэтому вам не придется беспокоиться о качестве перевода, ведь только переводчики нашего бюро оказывают услуги на высшем уровне.




, .

(-). 18 21.00 ( , 18.00), ( 18.00).

. . .

На этoй cтpаницe caмaя низкая цeнa нa
(по дaнным Яндекc.Мapкетa)